Tuesday, August 3, 2010

"Anguish Is the Universal Language"

What's this? I actually liked a poem published by The New Yorker? And, furthermore, it's a love poem, that most clichéd of genres?

Yep. "Claustrophilia" by Alice Fulton, in the July 2 issue. Not only is there a lot of truth to it, it is memorable, quotable... and taught me some new words, too ("moxibustion").

See also the New Yorker blog's interview with Fulton about her work.

3 comments:

Dr.J said...

Thank you for the link, only yesterday I was discussing in another blog if there is anyone writing poetry in spanish (my bet is no). Pity the quotation from Baudelaire "Mom semblable, mon..." is a bit too obvious.
My preferred poet is E. Dickinson
...so, we must meet apart-you there-I-here-with just the Door ajar thar oceans are-and Prayer-and that White Sustenance-Despair.
(640)

I was arguing too that M. Chabon is quite a popular author for young american generations (partly because of your posts) because a spanish novelist and critic said that he was kind of "leftout" for his phantastic and comic sources.

王辛江淑萍康 said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Anonymous said...
This comment has been removed by a blog administrator.